I like this....it would be haikuish? I am not that familiar with this form, having troubl enough getting my head around haiku....but I think this is a good piece, satisfying a few of those pesky Japanese demands on poetry.
There is an off=handedness about the two verses, and this is very desirable. Yet also, it makes a statement about life, a particular life. That is also desirable.
And in the end...it's just a good view of the labor of writing...and what would we be doing if we weren't writing?
I refer to my haiku efforts, all written in my native language, English, as haikuish - my logic being that because I am writing in English, my work can never properly be called haiku (unless and until I learn Japanese).
2 comments:
Hi Richard...
I like this....it would be haikuish? I am not that familiar with this form, having troubl enough getting my head around haiku....but I think this is a good piece, satisfying a few of those pesky Japanese demands on poetry.
There is an off=handedness about the two verses, and this is very desirable. Yet also, it makes a statement about life, a particular life. That is also desirable.
And in the end...it's just a good view of the labor of writing...and what would we be doing if we weren't writing?
Lady Nyo
Thank you for reading Lady Nyo!
I refer to my haiku efforts, all written in my native language, English, as haikuish - my logic being that because I am writing in English, my work can never properly be called haiku (unless and until I learn Japanese).
If I wasn't writing, I'd be going mad, no doubt!
Post a Comment